Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
| | Al-Anaam | Pre Ayat ← 113 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 14. Polytheists Opposition | | → Next Ruku|
Translation:(We have been allowing them to do all this) so that the hearts of those who do not believe in the Hereafter might be allured (by this charming delusion) and they be well pleased with it, and that they might earn the evils they wish to earn.
Translit: Walitasgha ilayhi afidatu allatheena la yuminoona bialakhirati waliyardawhu waliyaqtarifoo ma hum muqtarifoona
Segments
0 walitasghaWalitasgha
1 ilayhi | إِليْهِ | to him Combined Particles ilayhi
2 afidatuafidatu
3 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
4 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles
5 yuminoonayuminuwna
6 bialakhiratibialakhirati
7 waliyardawhuwaliyardawhu
8 waliyaqtarifoowaliyaqtarifuw
9 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
10 hum | هُمْ | | | | they Subject Pronoun hum
11 muqtarifoonamuqtarifuwna
Comment: